Keine exakte Übersetzung gefunden für معاناة لا داعي لها

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch معاناة لا داعي لها

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • vi) Blessures superflues/souffrances inutiles − Ce principe interdit l'emploi d'armes, projectiles ou matériaux et méthodes de guerre de nature à causer des blessures superflues ou des souffrances inutiles.
    `6` الضرر المفرط أو المعاناة بلا داعٍ - يحظر هذا المبدأ استخدام الأسلحة أو المقذوفات أو المواد والأساليب الحربية التي تتسبب في ضرر مفرط أو معاناة لا داعي لها.
  • L'adoption de décisions sur l'imposition de sanctions et leur application ne doivent pas créer de situations dans lesquelles les sanctions causeraient des souffrances inutiles à la population civile, en particulier parmi les couches les plus vulnérables.
    ”14 - يتعين ألا يفضي اتخاذ وتنفيذ القرارات المتعلقة بتطبيق الجزاءات إلى حالات تسبب فيها الجزاءات معاناة لا داعي لها للسكان المدنيين، لا سيما أشد فئاتهم ضعفا.
  • Le requérant affirme en outre que la pratique restrictive des autorités suédoises concernant l'octroi de permis de séjour lui a causé des souffrances inutiles et constitue en soi une violation de l'article 3 ou de l'article 16 de la Convention.
    ويدعي صاحب الشكوى كذلك أن الممارسة التقييدية التي تتبعها السلطات السويدية فيما يتعلق بمنح تصاريح الإقامة تسبّب لـه معاناة لا داعي لها، وهي تشكل بحد ذاتها انتهاكاً لأحكام المادتين 3 و16 من الاتفاقية.
  • L'obligation d'enlever les restes explosifs de guerre, de fournir une assistance pour l'enlèvement de ces armes et de prendre d'autres mesures propres à réduire la menace pesant sur les civils cadre avec le principe consistant à éviter des souffrances inutiles.
    وضرورة إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب وتقديم المساعدة على إزالة تلك الأسلحة واتخاذ تدابير أخرى ترمي إلى تخفيف وطأة الخطر على المدنيين هي ضرورة تتمشى ومبدأ تجنب المعاناة التي لا داعي لها.
  • Ces acquis parmi d'autres sont considérables à long terme car ils ont trait à certaines des expériences humaines les plus fondamentales et les plus intimes : naissances, décès, mariage; joie de voir les grands-parents survivre ou les enfants à l'abri de souffrances inutiles et de décès imputés à des maladies évitables.
    لهذه المكاسب وغيرها تأثير عميق وبعيد الأثر، لأنها تتعلق ببعض أكثر التجارب الإنسانية أساسية وحميمية: الولادة والوفاة والزواج؛ فرحة رؤية الأجداد يعيشون لرؤية أحفادهم أو رؤية الأطفال يُجنبون المعاناة التي لا داعي لها والوفاة من أمراض يمكن الوقاية منها.
  • 7.2 Concernant l'argument avancé par le requérant dans sa dernière lettre, en date du 12 avril 2006, selon lequel le traitement auquel il a été soumis de la part des autorités suédoises du fait de la pratique restrictive appliquée par ces dernières pour l'octroi des permis de séjour, ce qui lui a causé des souffrances inutiles, constitue en soi une violation de l'article 3 ou de l'article 16 de la Convention, le Comité considère que le requérant n'a pas suffisamment étayé cette allégation.
    7-2 وفيما يتعلق بادعاء صاحب الشكوى المثار في رسالته الأخيرة المؤرخة 12 نيسان/أبريل 2006 ومفاده أن المعاملة التي أخضعته لها السلطات السويدية نتيجة للممارسة التقييدية التي تتبعها فيما يتصل بمنح تصاريح الإقامة والتي تسبب لـه معاناة لا داعي لها تشكل في حد ذاتها انتهاكاً للمادتين 3 و16 من الاتفاقية، تعتبر اللجنة أن صاحب الشكوى لم يقدم ما يكفي من الأدلة لإثبات صحة ادعائه.
  • Dans le même temps, il importe que les armements soient contrôlés et que tous les États fassent preuve de retenue afin de prévenir des souffrances et des pertes inutiles de vies innocentes.
    وفي الوقت ذاته، من المهم أن تقوم كل دولة بتحديد الأسلحة وممارسة ضبط النفس، لمنع المعاناة البشرية التي لا داعي لها والخسارة في الأرواح البشرية البريئة.